Tradução 
Intérpretes de Libras

Sobre nós


Soluções em acessibilidade comunicacional

A LMLibras Inclusão e Treinamentos é especializada em acessibilidade comunicacional, atuando nas áreas de tradução e interpretação em Língua de Sinais, cursos e oficinas de Libras, legendagem e audiodescrição. Desde 2019, promovemos uma comunicação mais inclusiva para pessoas surdas e com deficiência, em ambientes corporativos, educacionais e culturais.


Nosso propósito: Promover a inclusão, eliminando barreiras de comunicação e garantindo o acesso de pessoas surdas à informação e à participação plena na sociedade — contribuindo para ambientes mais diversos e socialmente responsáveis.


Nossa Visão: Ser referência em acessibilidade comunicacional, oferecendo soluções que valorizam a Libras, a cultura surda e o direito à comunicação para todos — gerando valor humano e institucional para as empresas parceiras.


Nossos Valores: Ética nas relações, compromisso com a qualidade, e foco em resultados que impactam positivamente pessoas e organizações.



Serviços que oferecemos

Tradução de conteúdos

Saiba mais

Intérpretes de Libras

Saiba mais

Treinamentos de Libras

Saiba mais

Legendas

Saiba mais

Audiodescrição

Saiba mais

Vamos tornar sua empresa mais acessível?


Relatos sinceros de nossos clientes

Kessya Rienzo 

Product designer

"Leandro, 

Fiquei impressionada com o seu esforço constante para entender a minha forma de comunicação e garantir que a tradução fosse feita de acordo com as minhas necessidades. Isso fez toda a diferença para mim, pois me proporcionou uma experiência mais inclusiva e significativa. Muito obrigada!"

Júlio Ortolan

Mover Acessibilidade / Mover Tech

"Já realizamos alguns projetos com a LM Libras e só tenho elogios ao trabalho de todos os profissionais envolvidos. 

O Leandro, por exemplo, demonstra um profundo conhecimento da língua de sinais e grande habilidade em transmitir a essência das mensagens de forma clara e envolvente. Na LM eles não apenas traduzem palavras, mas também se esforçam para capturar as nuances do contexto, tornando a comunicação mais rica e precisa. 

O que demonstra respeito e comprometimento na comunicação para a comunidade surda.

Outro ponto importante de ser ressaltado é a pontualidade na entrega dos trabalhos sempre cumprindo prazos, algumas vezes apertados, porém sem nunca abrir mão da qualidade.

Por tudo isso, recomendo fortemente os serviços da LM Libras! E que venham os próximos projetos junto com a LM Libras para seguirmos no propósito de levar mais acessibilidade e inclusão.


Alessandra Rithiele

"Os intérprete de libras na empresa LM desde 2020, na minha empresa tinha mudança de sistema e os interpretes tinham conhecimento assunto desenvolvimento de sistema, é difícil sinal a area de tecnologia, eles trouxeram de conhecimento para entender melhor de comunicação com pessoas surdas nos treinamentos, conseguem adaptar na hora de tradução, pois eles tinham estudos o conhecimento a cultura na empresa das fazendas, gosto muito o trabalho deles, me deixou bem clara para entender com paciência, eles são profissionais com amor, tinha muito conhecimento a comunidade surda. Gratidão por tudo. (Alessandra Rithiele).


Rodrigo dos Santos

Mestre em Design Estratégico

"Conheci o Leandro da LM Libras em 2018 quando contava com um profissional surdo na minha equipe, na empresa anterior onde eu trabalhava. O Leandro fazia as interpretações em nossas reuniões e eventos corporativos, facilitando a comunicação e integração entre os ouvintes e o nosso colega surdo. Atualmente, na minha Consultoria e também em trabalhos acadêmicos, realizo pesquisas com pessoas surdas e sigo contando com o trabalho da LM Libras, que nos aproxima da comunidade surda com o profissionalismo e competência que se percebe no primeiro contato. Parabéns pelo trabalho!"


Empresas com pensamento inclusivo


 "Empresas que investem em inclusão e acessibilidade e confiam em nossos serviços."

Alguns projetos

Por que oferecer intérpretes no seu evento ou empresa?


Porque pessoas surdas estão em todos os lugares: no trabalho, na escola, em eventos e no consumo. Ignorar a comunicação com elas é excluir parte da sociedade.


Porque a língua escrita não substitui a Libras: para muitos surdos, o português é segunda língua. Garantir Libras é garantir compreensão real.


Porque acessibilidade é direito, não favor: a Lei Brasileira de Inclusão reconhece a Libras como meio oficial de comunicação.


Porque a exclusão custa caro: a falta de acessibilidade gera perda de eficiência, diversidade e humanidade. Acessibilidade é investimento.


Quantos surdos?


A importância da acessibilidade 


De acordo com o Censo do IBGE de 2010, cerca de 5% da população brasileira declarou ter algum grau de deficiência auditiva. Desses:


Cerca de 2,7 milhões têm surdez profunda, o que indica o uso da Língua Brasileira de Sinais (Libras) como principal meio de comunicação;


75% são alfabetizados;


10% têm até 19 anos;


70% vivem em áreas urbanas.



Se em 2010 já estava assim, imagina como estamos hoje?


2.700.000

Tem surdez profunda



Brasileiros com deficiência auditiva

5%

Alfabetizados

75%

Com até 19 anos

10%

Moram em regiões urbanas

70%

Perguntas mais frequentes

Vocês fornecem serviços de interpretação remota?

Sim, temos intérpretes qualificados disponíveis para atender às suas necessidades de tradução remotamente. Com ou sem fundo verde Chromakey. E com qualidade de internet.

Posso solicitar a tradução de um vídeo para Libras?

Com certeza!  Já traduzimos centenas de vídeos para nossos clientes, todos com uma qualidade de tradução sinalizada de uma forma que os surdos entendam.. 

Quantos intérpretes preciso contratar em meu evento?

A Lei 14.704 orienta que para eventos acima de uma hora, é necessário a presença de pelo menos dois intérpretes de Libras, que  irão fazer revezamento geralmente de 20 em 20 min para garantir a qualidade da tradução e o descanso adequado dos profissionais.

Que informações preciso encaminhar a vocês afim de contratar intérprete?

Entre em contato conosco informando  detalhes do evento como: Data, horário modalidade e assunto;  providenciaremos um intérprete adequado às suas necessidades.

Quanto tempo leva para uma tradução em Libras de um vídeo ficar pronta?

Em média pedimos 3 dias úteis, porém em conteúdos mais simples entregamos até mesmo antes disso; já em grandes projetos complexos o tempo pode levar até semanas. É importante lembrar que a tradução em Libras exige um trabalho minucioso e cuidadoso por parte do tradutor intérprete, para garantir a transmissão adequada do conteúdo. 

Com respeito ao vídeo que entrego para Tradução, recebo a Libras em material bruto? (com fundo verde)

Por padrão a LM Libras entrega o material com o intérprete já inserido no vídeo, visto que é importante que o editor também saiba Libras para que a sincronização e os cortes sejam claros para a comunidade surda. É claro que, se o cliente desejar, os arquivos brutos ou em canal alfa serão entregues e a edição ficará por conta dele.

Entre em contato 


Estamos sempre prontos para melhor atendê-los

Enviar

Telefone / Whatsapp

+51 98438-5845 

+ 51 98255-2655



LMLibras. Todos os direitos reservados. Criado por Airpage.